Из общите условия за ползване на Google Chrome

Съвсем случайно се зачетох в „Общи условия за предоставяне и ползване на услугите на Google Chrome“. Знам, че звучи странно, но ми беше любопитно как са преведени някои термини.

Точно в края, на т. 20.7 мернах, че евентуалните правни взаимоотношения между мен и Google Inc. ще се подчиняват на законодателството на Англия.

Окей, ама аз все си мисля, че Англия е различно от Великобритания и Обединено кралство Великобритания и Северна Ирландия. И защо, аджеба, Англия, а не пълното име на държавата (обединено кралство…)?

Интересното е също, че ако използваният език от мен е английски, то евентуалните взаимоотношения ще се подчиняват на законодателството на Санта Клара, Калифорния, САЩ.

На мен лично нещо не ми е ясно защо се е получила такава разлика, та някой ако има идея, нека ме светне, моля.

Включете се в разговора

12 коментари

  1. Така се получава, когато се аутсорсват неща, които няма кой да провери във фирмата поръчител.

  2. Така се получава, когато се аутсорсват неща, които няма кой да провери във фирмата поръчител.

  3. На най-различни места съм забелязвал толкова неточности при българския превод на Гугъл, че вече дори не си правя труда да ги помня и да им обръщам внимание.

  4. На най-различни места съм забелязвал толкова неточности при българския превод на Гугъл, че вече дори не си правя труда да ги помня и да им обръщам внимание.

  5. Мисля, че този браузер е по- скоро за любители. За професионалистите „лисицата“ си остава най- доброто и най- сигурното.

  6. Мисля, че този браузер е по- скоро за любители. За професионалистите „лисицата“ си остава най- доброто и най- сигурното.

  7. Допускам, че Англия е технически коректното в случая. Правната система не е напълно унифицирана в цялото кралство.

  8. Допускам, че Англия е технически коректното в случая. Правната система не е напълно унифицирана в цялото кралство.

  9. Причината според мен е, че държавата Обединено кралство на Великобритания и Северна Ирландия се състои от 4 отделни държави – Англия, Шотландия, Уелс и Северна Ирландия, като шотландското право е доста различно от английското в посока на близост до континенталното, уелското има малки разлики с английското. Т.е., Обединеното кралство няма обща правна система.

    Обаче това съвсем не отговаря на въпроса за разликата между английския и българския текст.

  10. Причината според мен е, че държавата Обединено кралство на Великобритания и Северна Ирландия се състои от 4 отделни държави – Англия, Шотландия, Уелс и Северна Ирландия, като шотландското право е доста различно от английското в посока на близост до континенталното, уелското има малки разлики с английското. Т.е., Обединеното кралство няма обща правна система.

    Обаче това съвсем не отговаря на въпроса за разликата между английския и българския текст.

  11. Отговорът е простичък и няма нищо общо с превода или е резултат от грешка.

    Във Великобритания има няколко отделни юрисдикции и правната система на Англия и Уелс се различава от тази на Шотландия и тази на Северна Ирландия. Т.е. тук съвсем правилно се говори за законодателството на Англия.

    А това, че се прилага то е съвсем логично – явно делата на Гугъл в Европа се движат от Великобритания. И когато се договаряш с тях приемаш да се прилагат правилата в страната, откъдето оперират те. Нали не очакваш да приемат законите на Беларус или Осетия да речем…

  12. Отговорът е простичък и няма нищо общо с превода или е резултат от грешка.

    Във Великобритания има няколко отделни юрисдикции и правната система на Англия и Уелс се различава от тази на Шотландия и тази на Северна Ирландия. Т.е. тук съвсем правилно се говори за законодателството на Англия.

    А това, че се прилага то е съвсем логично – явно делата на Гугъл в Европа се движат от Великобритания. И когато се договаряш с тях приемаш да се прилагат правилата в страната, откъдето оперират те. Нали не очакваш да приемат законите на Беларус или Осетия да речем…

Оставете коментар